

Koniec świata i hard-boiled wonderland
Tytuł oryginału: "Sekai-no owari-to hado boirudo wandarando ".
Tytuł przekładu: "Hard-boiled wonderland and the end of the world ".
Haruki Murakami postanowił zmierzyć się z gatunkiem science-fiction. Narrator i zarazem główny bohater książki jest ostatnią żyjącą ofiarą eksperymentu, który polegał na wszczepieniu do ludzkiego mózgu elektrody rozszyfrowującej zakodowane tajne informacje. Eksperyment spowodował, że bohater posiada jak gdyby dwie świadomości. Powieść została skonstruowana tak, by pokazać dwa
równoległe światy, w których żyje narrator: rozdziały, których akcja rozgrywa się w różnych miejscach, napisane różnymi stylami, przedstawiają na zmianę przeżycia obydwu "ja" postaci.
Na początku, kiedy nie jeszcze nie wiemy dokładnie, o co chodzi, wydaje się, że historia ma po prostu dwóch bohaterów, z jakichś powodów opisanych w jednej książce. Dopiero później pojawiają się elementy, wspólne obu opowieściom, dowodzące związku między nimi. Takim elementem są na przykład nieziemskie wizje płaczących, jarzących się czaszek jednorożców - magiczne motywy są dla twórczości Murakami bardzo charakterystyczne.
Opis pochodzi od wydawcy
Odpowiedzialność: | Haruki Murakami ; przełożyła z japońskiego Anna Horikoshi. |
Hasła: | Podświadomość Powieść Literatura japońska |
Adres wydawniczy: | Warszawa : Muza, 2020. |
Wydanie: | Wydanie V. |
Opis fizyczny: | 478, [9] stron : mapa ; 21 cm. |
Uwagi: | Bibliografia na stronie [481]. |
Forma gatunek: | Książki. Proza. |
Powstanie dzieła: | 1985 r. |
Twórcy: | Horikoshi, Anna. Tłumaczenie |
Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki |
Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)